WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

Kv 18.5 Nhứt Đạo Ngữ

Vi Diệu Pháp
Abhidhamma

Bộ Ngữ Tông
Kathāvatthu

Mahāpaṇṇāsaka

Phẩm Thứ Mười Tám
Aṭṭhārasamavagga

Ekamaggakathā

1747.

Tự ngôn: Bốn quả thông thường làm cho rõ đặng bằng Thánh Đạo phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Ekena ariyamaggena cattāri sāmaññaphalāni sacchikarotīti? Āmantā.

Tự ngôn: Thành sự hội hiệp của Tứ Xúc … Tứ Tuệ phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Catunnaṁ phassānaṁ …pe… catunnaṁ saññānaṁ samodhānaṁ hotīti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

Tự ngôn: Bốn đạo phổ thông làm cho rõ đặng chỉ bằng Thánh Đạo phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
ekena ariyamaggena cattāri sāmaññaphalāni sacchikarotīti? Āmantā.

Tự ngôn: Bằng đạo Dự Lưu phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Sotāpattimaggenāti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

Tự ngôn: Bằng đạo Nhứt Lai … bằng đạo Bất Lai phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
sakadāgāmi …pe… anāgāmimaggenāti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Tự ngôn: Bằng đạo nào? Phản ngữ: Bằng đạo La Hán.
Katamena maggenāti? Arahattamaggenāti.

Tự ngôn: Bài trừ Thân kiến, Hoài nghi, Giới cấm thủ bằng đạo La Hán phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Arahattamaggena sakkāyadiṭṭhiṁ vicikicchaṁ sīlabbataparāmāsaṁ jahatīti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

Tự ngôn: Trừ Thân kiến, Hoài nghi, Giới cấm thủ bằng đạo La Hán phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
arahattamaggena sakkāyadiṭṭhiṁ vicikicchaṁ sīlabbataparāmāsaṁ jahatīti? Āmantā.

Tự ngôn: Đức Thế Tôn nói cách trừ tam triền là Sơ quả phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Nanu tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ pahānaṁ sotāpattiphalaṁ vuttaṁ bhagavatāti? Āmantā.

Tự ngôn: Nếu mà Đức Thế Tôn nói cách trừ tam triền là quả Dự Lưu thời không nên nói trừ Thân kiến, Hoài nghi, Giới cấm thủ, khinh thị bằng đạo La Hán đặng.
Hañci tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ pahānaṁ sotāpattiphalaṁ vuttaṁ bhagavatā, no ca vata re vattabbe—“arahattamaggena sakkāyadiṭṭhiṁ vicikicchaṁ sīlabbataparāmāsaṁ jahatī”ti.

Tự ngôn: Trừ Dục ái thứ thô (Kāmarāga oḷārika), Sân độc thứ thô đặng bằng đạo La Hán phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Arahattamaggena oḷārikaṁ kāmarāgaṁ oḷārikaṁ byāpādaṁ jahatīti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

Tự ngôn: Trừ Dục ái thứ thô, Sân độc thứ thô đặng bằng đạo La Hán phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
arahattamaggena oḷārikaṁ kāmarāgaṁ oḷārikaṁ byāpādaṁ jahatīti? Āmantā.

Tự ngôn: Đức Thế Tôn nói sự nhẹ nhàng của Dục ái và Sân độc là quả Nhứt Lai phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Nanu kāmarāgabyāpādānaṁ tanubhāvaṁ sakadāgāmiphalaṁ vuttaṁ bhagavatāti? Āmantā.

Tự ngôn: Nếu mà Đức Thế Tôn nói sự nhẹ nhàng của Dục ái và Sân độc là quả Nhứt Lai thời không nên nói trừ Dục ái thứ thô, Sân độc thứ thô đặng bằng đạo La Hán.
Hañci kāmarāgabyāpādānaṁ tanubhāvaṁ sakadāgāmiphalaṁ vuttaṁ bhagavatā, no ca vata re vattabbe—“arahattamaggena oḷārikaṁ kāmarāgaṁ oḷārikaṁ byāpādaṁ jahatī”ti.

Tự ngôn: Trừ Tham ái thứ vi tế, Sân độc thứ vi tế đặng bằng đạo La Hán phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Arahattamaggena aṇusahagataṁ kāmarāgaṁ aṇusahagataṁ byāpādaṁ jahatīti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

Tự ngôn: Trừ Dục ái thứ vi tế, Sân độc thứ vi tế đặng bằng đạo La Hán phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
arahattamaggena aṇusahagataṁ kāmarāgaṁ aṇusahagataṁ byāpādaṁ jahatīti? Āmantā.

Tự ngôn: Đức Thế Tôn nói cách trừ Dục ái và Sân độc bằng cách không còn sót là quả Bất Lai phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Nanu kāmarāgabyāpādānaṁ anavasesappahānaṁ anāgāmiphalaṁ vuttaṁ bhagavatāti? Āmantā.

Tự ngôn: Nếu mà Đức Thế Tôn Ngài nói cách trừ Dục ái, Sân độc bằng cách không còn sót là quả Bất Lai thời không nên nói trừ Dục ái thứ vi tế, Sân độc thứ vi tế đặng bằng đạo La Hán.
Hañci kāmarāgabyāpādānaṁ anavasesappahānaṁ anāgāmiphalaṁ vuttaṁ bhagavatā, no ca vata re vattabbe—“arahattamaggena aṇusahagataṁ kāmarāgaṁ aṇusahagataṁ byāpādaṁ jahatī”ti.

1748.

Phản ngữ: Chớ nên nói tứ quả thông thường làm cho rõ đặng chỉ với Thánh Đạo phải chăng? Tự ngôn: Phải rồi.
Na vattabbaṁ—“ekena ariyamaggena cattāri sāmaññaphalāni sacchikarotī”ti? Āmantā.

Phản ngữ: Đạo Dự Lưu, Đức Thế Tôn Ngài đã cho sanh phải chăng? Tự ngôn: Phải rồi.
Bhagavatā sotāpattimaggo bhāvitoti? Āmantā.

Phản ngữ: Đức Thế Tôn Ngài thành bực Dự Lưu phải chăng? Tự ngôn: Không nên nói thế đó…
Bhagavā sotāpannoti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

Phản ngữ: Đạo Nhứt Lai … Đạo Bất Lai, Đức Thế Tôn Ngài đã cho sanh phải chăng? Tự ngôn: Phải rồi.
bhagavatā sakadāgāmi …pe… anāgāmimaggo bhāvitoti? Āmantā.

Phản ngữ: Đức Thế Tôn Ngài thành bực Bất Lai phải chăng? Tự ngôn: Không nên nói thế đó…
Bhagavā anāgāmīti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

1749.

Tự ngôn: Đức Thế Tôn Ngài làm cho rõ tứ quả phổ thông chỉ với Thánh Đạo, nhưng tất cả bực Thinh Văn làm cho rõ tứ quả phổ thông bằng tứ Thánh Đạo phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Bhagavā ekena ariyamaggena cattāri sāmaññaphalāni sacchikaroti, sāvakā catūhi ariyamaggehi cattāri sāmaññaphalāni sacchikarontīti? Āmantā.

Tự ngôn: Bực Thinh Văn thấy pháp mà Đức Thế Tôn không đặng thấy chứng pháp mà Đức Thế Tôn không đặng chứng, làm cho rõ pháp mà Đức Thế Tôn không đặng làm cho rõ phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Sāvakā buddhassa bhagavato adiṭṭhaṁ dakkhanti anadhigataṁ adhigacchanti asacchikataṁ sacchikarontīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Dứt Đạo ngữ.
Ekamaggakathā niṭṭhitā.