WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

Kv 18.8 Nhập Thiền Thính Thinh Ngữ

Vi Diệu Pháp
Abhidhamma

Bộ Ngữ Tông
Kathāvatthu

Mahāpaṇṇāsaka

Phẩm Thứ Mười Tám
Aṭṭhārasamavagga

Saddaṁsuṇātītikathā

1764.

Tự ngôn: Bực nhập thiền nghe tiếng đặng phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Samāpanno saddaṁ suṇātīti? Āmantā.

Tự ngôn: Bực nhập thiền thấy sắc bằng nhãn … nghe tiếng bằng nhĩ … hửi hơi bằng tỷ … nếm vị bằng thiệt … đụng chạm bằng thân đặng phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Samāpanno cakkhunā rūpaṁ passati …pe… sotena …pe… ghānena …pe… jivhāya …pe… kāyena phoṭṭhabbaṁ phusatīti? Na hevaṁ vattabbe …pe…

Tự ngôn: Bực nhập thiền nghe tiếng đặng phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Samāpanno saddaṁ suṇātīti? Āmantā.

Tự ngôn: Bực nhập thiền thành bực đầy đủ với Nhĩ thức phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Sotaviññāṇasamaṅgī samāpannoti? Na hevaṁ vattabbe.

Tự ngôn: Định có với người mà đầy đủ bằng Ý thức phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Nanu samādhi manoviññāṇasamaṅgissāti? Āmantā.

Tự ngôn: Nếu mà Định có cho người đầy đủ với Ý thức thời không nên nói người nhập thiền nghe tiếng đặng.
Hañci samādhi manoviññāṇasamaṅgissa, no ca vata re vattabbe—“samāpanno saddaṁ suṇātī”ti.

1765.

Tự ngôn: Định có với người đầy đủ Ý thức, người mà đầy đủ Ý thức nghe tiếng đặng phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Samādhi manoviññāṇasamaṅgissa, sotaviññāṇasamaṅgī saddaṁ suṇātīti? Āmantā.

Tự ngôn: Nếu mà Định có với người đều đủ Ý thức, người đều đủ với Nhĩ thức nghe tiếng đặng thời không nên nói bực nhập thiền nghe tiếng đặng.
Hañci samādhi manoviññāṇasamaṅgissa, sotaviññāṇasamaṅgī saddaṁ suṇāti, no ca vata re vattabbe—“samāpanno saddaṁ suṇātī”ti.

Tự ngôn: Định có với người đều đủ với Ý thức, người đều đủ với Nhĩ thức nghe tiếng đặng phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Samādhi manoviññāṇasamaṅgissa, sotaviññāṇasamaṅgī saddaṁ suṇātīti? Āmantā.

Tự ngôn: Thành sự hội hiệp của nhị xúc … của nhị tâm phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Dvinnaṁ phassānaṁ …pe… dvinnaṁ cittānaṁ samodhānaṁ hotīti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

1766.

Phản ngữ: Chớ nên nói bực nhập thiền nghe tiếng đặng phải chăng? Tự ngôn: Phải rồi.
Na vattabbaṁ—“samāpanno saddaṁ suṇātī”ti? Āmantā.

Phản ngữ: Đức Thế Tôn Ngài nói: “Tiếng là đối lập với Sơ thiền” phải chăng? Tự ngôn: Phải rồi.
Nanu paṭhamassa jhānassa saddo kaṇṭako vutto bhagavatāti? Āmantā.

Phản ngữ: Nếu mà Đức Thế Tôn Ngài có nói: “Tiếng là đối lập với Sơ thiền, chính do nhân đó mới có nói rằng bực nhập thiền nghe tiếng đặng”.
Hañci paṭhamassa jhānassa saddo kaṇṭako vutto bhagavatā, tena vata re vattabbe—“samāpanno saddaṁ suṇātī”ti.

Tự ngôn: Bởi Đức Thế Tôn Ngài nói tiếng là đối lập với Sơ thiền bởi thế người nhập thiền mới nghe tiếng đặng phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Paṭhamassa jhānassa saddo kaṇṭako vutto bhagavatāti, samāpanno saddaṁ suṇātīti? Āmantā.

Tự ngôn: Đức Thế Tôn Ngài nói rằng: “Tầm, Tứ là cừu địch với Nhị thiền thì Tầm, Tứ mới vẫn có với Nhị thiền ấy” phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Dutiyassa jhānassa vitakko vicāro kaṇṭako vutto bhagavatā, atthi tassa vitakkavicārāti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Tự ngôn: Bởi Đức Thế Tôn Ngài nói thinh là đối lập với Sơ thiền như thế người mà nhập thiền mới nghe tiếng đặng phải chăng? Phản ngữ: Phải rồi.
Paṭhamassa jhānassa saddo kaṇṭako vutto bhagavatāti, samāpanno saddaṁ suṇātīti? Āmantā.

Tự ngôn: Đức Thế Tôn Ngài có nói: “Hỷ là cừu địch Tam thiền, nói hơi thở ra vô là cừu địch với Tứ thiền, nói sắc tưởng là cừu địch với người nhập thiền Không vô biên xứ, nói tưởng Không vô biên xứ là cừu địch với người nhập thiền Thức vô biên xứ, nói tưởng Thức vô biên xứ là cừu địch với người nhập thiền Vô sở hữu xứ, nói tưởng Vô sở hữu xứ là cừu địch với người nhập thiền Phi tưởng phi phi tưởng xứ, nói tưởng và Thọ là cừu địch với người nhập thiền Diệt thọ tưởng, Tưởng và Thọ mới vẫn có với người nhập thiền Diệt thọ tưởng đó phải chăng? Phản ngữ: Không nên nói thế đó…
Tatiyassa jhānassa pīti kaṇṭako …pe… catutthassa jhānassa assāsapassāso kaṇṭako … ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññā kaṇṭako … viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññā kaṇṭako … ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññā kaṇṭako … nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññā kaṇṭako … saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa saññā ca vedanā ca kaṇṭako vutto bhagavatā, atthi tassa saññā ca vedanā cāti? Na hevaṁ vattabbe …pe….

Dứt nhập thiền thính thinh ngữ.
Saddaṁ suṇātītikathā niṭṭhitā.