Tăng Chi Bộ 6.47
Aṅguttara Nikāya 6.47
5. Phẩm Dhammika
5. Dhammikavagga
Ngay Trong Đời Này (1)
Paṭhamasandiṭṭhikasutta
1. Rồi du sĩ ngoại đạo Moḷiyasīvaka đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nói với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, său khi nói lên những lời hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, du sĩ ngoại đạo Moḷiyasīvaka bạch Thế Tôn:
Atha kho moḷiyasīvako paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho moḷiyasīvako paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
“Pháp là thiết thực hiện tại, Pháp là thiết thực hiện tại, bạch Thế Tôn, được nói đến như vậy’.
“‘sandiṭṭhiko dhammo, sandiṭṭhiko dhammo’ti, bhante, vuccati.
Cho đến như thế nào, bạch Thế Tôn, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người trí tự mình giác hiểu?”
Kittāvatā nu kho, bhante, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī”ti?
“2. Vậy này Sīvaka, ở đây Ta sẽ hỏi Ông; nêu Ông có thể kham nhẫn thời hãy trả lời.
“Tena hi, sīvaka, taññevettha paṭipucchāmi. Yathā te khameyya tathā naṁ byākareyyāsi.
Ông nghĩ thế nào, này Sīvaka?
Taṁ kiṁ maññasi, sīvaka,
Nội tâm có tham, Ông có biết: ‘Nội tâm ta có tham’? Nội tâm không có tham, Ông có biết: ‘Nội tâm ta không có tham’?”
santaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsī”ti?
“Thưa có, bạch Thế Tôn.”
“Evaṁ, bhante”.
“Này Sīvaka, nội tâm có tham, Ông có biết: ‘Nội tâm ta có tham’. Nội tâm không có tham, Ông có biết: ‘Nội tâm ta không có tham’.
“Yaṁ kho tvaṁ, sīvaka, santaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ lobhaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ lobho’ti pajānāsi—
Như vậy này Sīvaka, pháp là thiết thực hiện tại…
evampi kho, sīvaka, sandiṭṭhiko dhammo hoti …pe….
Ông nghĩ thế nào, này Sīvaka?
Taṁ kiṁ maññasi, sīvaka,
Nội tâm có sân …
santaṁ vā ajjhattaṁ dosaṁ …pe…
Nội tâm có si …
santaṁ vā ajjhattaṁ mohaṁ …pe…
Nội tâm có tham pháp …
santaṁ vā ajjhattaṁ lobhadhammaṁ …pe…
Nội tâm có sân pháp …
santaṁ vā ajjhattaṁ dosadhammaṁ …pe…
Nội tậm có si pháp, Ông có biết: ‘Nội tâm ta có si pháp’? Nội tâm không có si pháp, Ông có biết: ‘Nội tâm ta không có si pháp’?”
santaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsī”ti?
“Thưa có, bạch Thế Tôn.”
“Evaṁ, bhante”.
“Này Sīvaka, nội tâm có si pháp, Ông có biết: ‘Nội tâm ta có si pháp’, hay nội tâm không có si pháp, Ông có biết: ‘Nội tâm ta không có si pháp’.
“Yaṁ kho tvaṁ, sīvaka, santaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ mohadhammaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ mohadhammo’ti pajānāsi—
Như vậy, này Sīvaka, pháp là thiết thực hiện tại, không có thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, được người có trí tự mình giác hiểu.”
evaṁ kho, sīvaka, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī”ti.
“Thật vi diệu thay! Thưa Đức Thế Tôn!
“Abhikkantaṁ, bhante, abhikkantaṁ, bhante …pe…
Mong Thế Tôn nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.”
upāsakaṁ maṁ, bhante, bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
Pañcamaṁ.