Kinh Phật thuyết như vậy 33
Itivuttaka 33
Chương Hai Pháp
Dukanipāta
Phẩm Một
Paṭhamavagga
Dutiyasīlasutta
Ðiều này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán nói đến, và tôi đã được nghe:
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Ðầy đủ hai pháp, này các Tỷ-kheo, một người như vậy tương xứng được sanh lên thiên giới. Thế nào là hai?
“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Katamehi dvīhi?
Giới hiền thiện và Kiến hiền thiện. Ðầy đủ hai pháp này, này các Tỷ-kheo, một người như vậy tương xứng được sanh lên thiên giới. Thế nào là hai? Giới hiền thiện và Kiến hiền thiện. Ðầy đủ hai pháp này, này các Tỷ-kheo, một người như vậy tương xứng được sanh lên thiên giới.”
Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā. Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.
Thế Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây, điều này được nói đến:
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
“Người nào được thành tựu,
Ðầy đủ hai pháp này,
Ðầy đủ Giới hiền thiện,
Ðầy đủ Kiến hiền thiệ,
Khi thân hoại mạng chung,
Người có chánh trí tuệ,
Người ấy sẽ được sanh,
Vào cảnh giới cõi trời.”
“Bhaddakena ca sīlena,
bhaddikāya ca diṭṭhiyā;
Etehi dvīhi dhammehi,
yo samannāgato naro;
Kāyassa bhedā sappañño,
saggaṁ so upapajjatī”ti.
Ý nghĩa này được Thế Tôn nói đến, và tôi đã được nghe.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
Chaṭṭhaṁ.