WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

Iti 80 Tầm Tư

Kinh Phật thuyết như vậy 80
Itivuttaka 80

Chương Ba Pháp
Tikanipāta

Phẩm Bốn
Catutthavagga

Vitakkasutta

Ðiều này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán nói đến, và tôi đã được nghe:
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:

“Này các Tỷ-kheo, có ba tầm tư bất thiện này. Thế nào là ba?
“Tayome, bhikkhave, akusalavitakkā. Katame tayo?

Tầm tư liên hệ đến tự đề cao mình; tầm tư liên hệ đến lợi dưỡng, cung kính, danh vọng; tầm tư liên hệ đến lo lắng cho người khác.
Anavaññattipaṭisaṁyutto vitakko, lābhasakkārasilokapaṭisaṁyutto vitakko, parānuddayatāpaṭisaṁyutto vitakko.

Này các Tỷ-kheo, có ba tầm tư bất thiện này.”
Ime kho, bhikkhave, tayo akusalavitakkā”ti.

Thế Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây, điều này được nói đến:
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:

“Ai có sự liên hệ,
Tự đề cao chính mình,
Lợi dưỡng và cung kính,
Ai ưa thích, kết giao,
Rời xa đoạn kết sử.
“Anavaññattisaṁyutto,
lābhasakkāragāravo;
Sahanandī amaccehi,
ārā saṁyojanakkhayā.

Từ bỏ Con và Thú,
Bỏ cưới hỏi, tích góp,
Tự mình, Tỷ-kheo chứng,
Đạt Bồ-Đề tối thượng.”*
Yo ca puttapasuṁ hitvā,
Vivāhe saṁharāni ca;
Bhabbo so tādiso bhikkhu,
Phuṭṭhuṁ sambodhimuttaman”ti.

Ý nghĩa này được Thế Tôn nói đến, và tôi đã được nghe.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.

Paṭhamaṁ.