WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

Iti 60 Phước Nghiệp Sự

Kinh Phật thuyết như vậy 60
Itivuttaka 60

Chương Ba Pháp
Tikanipāta

Phẩm Hai
Dutiyavagga

Puññakiriyavatthusutta

Ðiều này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán nói đến, và tôi đã được nghe:
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:

“Này các Tỷ-kheo, có ba phước nghiệp sự này. Thế nào là ba?
“Tīṇimāni, bhikkhave, puññakiriyavatthūni. Katamāni tīṇi?

Phước nghiệp do sự bố thí tác thành, phước nghiệp sự do giới tác thành, và phước nghiệp do sự tu tập tác thành.
Dānamayaṁ puññakiriyavatthu, sīlamayaṁ puññakiriyavatthu, bhāvanāmayaṁ puññakiriyavatthu—

Này các Tỷ-kheo, có ba phước nghiệp sự này.”
imāni kho, bhikkhave, tīṇi puññakiriyavatthūnī”ti.

Thế Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây, điều này được nói đến:
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:

“Hãy để cho người ấy,
Học tập làm công đức,
Hướng dẫn đến tương lai,
Ðem lại căn an lạc,
Hãy tu tập bố thí,
Tập sở hành an tịnh,
Và tu tập từ tâm.
“Puññameva so sikkheyya,
āyataggaṁ sukhudrayaṁ;
Dānañca samacariyañca,
mettacittañca bhāvaye.

Tu xong ba pháp ấy,
Những pháp khởi lạc thọ,
Bậc Hiền trí được sanh,
Trong cõi giới an lạc,
Không phiền não hận thù.”
Ete dhamme bhāvayitvā,
tayo sukhasamuddaye;
Abyābajjhaṁ sukhaṁ lokaṁ,
paṇḍito upapajjatī”ti.

Ý nghĩa này đã được Thế Tôn nói đến và tôi đã được nghe.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.

Paṭhamaṁ.