Kinh Tương Ưng 48.68
Saṁyutta Nikāya 48.68
7. Đưa Đến Giác Ngộ
7. Bodhipakkhiyavagga
Cây (2)
Dutiyarukkhasutta
“Ví như, này các Tỷ-kheo, phàm có những cây của chư Thiên cõi Ba mươi ba, cây Pārichattaka được xem là tối thượng.
“Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci devānaṁ tāvatiṁsānaṁ rukkhā, pārichattako tesaṁ aggamakkhāyati;
Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, phàm có những pháp thuộc phần giác ngộ, tuệ căn được xem là tối thượng, tức là về giác ngộ.
evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṁ tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ—bodhāya.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là những pháp thuộc phần giác ngộ?
Katame ca, bhikkhave, bodhipakkhiyā dhammā?
Tín căn, này các Tỷ-kheo, là pháp thuộc phần giác ngộ.
Saddhindriyaṁ, bhikkhave, bodhipakkhiyo dhammo, taṁ bodhāya saṁvattati.
Tấn căn …
Vīriyindriyaṁ …pe…
Niệm căn …
satindriyaṁ …
Định căn …
samādhindriyaṁ …
Tuệ căn là pháp thuộc phần giác ngộ, vì pháp ấy đưa đến giác ngộ.
paññindriyaṁ bodhipakkhiyo dhammo, taṁ bodhāya saṁvattati.
Ví như, này các Tỷ-kheo, phàm có những cây gì của chư Thiên cõi Ba mươi ba, cây Pārichattaka được xem là tối thượng.
Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci devānaṁ tāvatiṁsānaṁ rukkhā, pārichattako tesaṁ aggamakkhāyati;
Cũng vậy, này các Tỷ-kheo, phàm có những pháp thuộc phần giác ngộ, tuệ căn được xem là tối thượng, tức là về giác ngộ.”
evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṁ tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ—bodhāyā”ti.
Aṭṭhamaṁ.