Kinh Tương Ưng 52.5
Saṁyutta Nikāya 52.5
1. Phẩm Ðộc Cư
1. Rahogatavagga
Rừng Cây Gai (2)
Dutiyakaṇḍakīsutta
Ở Sāketa.
Sāketanidānaṁ.
Ngồi một bên, Tôn giả Sāriputta nói với Tôn giả Anuruddha:
Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṁ anuruddhaṁ etadavoca:
“Thưa Hiền giả Anuruddha, Tỷ-kheo vô học, sau khi chứng đạt pháp gì, phải an trú pháp ấy?”
“asekhenāvuso anuruddha, bhikkhunā katame dhammā upasampajja vihātabbā”ti?
“Thưa Hiền giả Sāriputta, Tỷ-kheo vô học, sau khi chứng đạt bốn niệm xứ, phải an trú pháp ấy.
“Asekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā.
Thế nào là bốn?
Katame cattāro?
Ở đây, thưa Hiền giả, Tỷ-kheo trú, quán thân trên thân, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham ưu ở đời.
Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ;
quán thọ trên các cảm thọ …
vedanāsu …pe…
quán tâm trên tâm …
citte …pe…
quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham ưu ở đời.
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ—
Thưa Hiền giả Sāriputta, Tỷ-kheo vô học, sau khi chứng đạt bốn niệm xứ này, phải an trú pháp ấy.”
asekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā ime cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā”ti.
Pañcamaṁ.