WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

SN 52.7 Ái Tận

Kinh Tương Ưng 52.7
Saṁyutta Nikāya 52.7

1. Phẩm Ðộc Cư
1. Rahogatavagga

Ái Tận
Taṇhākkhayasutta

Ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṁ.

Tại đây, Tôn giả Anuruddha nói với các Tỷ-kheo:
Tatra kho āyasmā anuruddho bhikkhū āmantesi:

“Này các hiền giả Tỷ-kheo!”
“āvuso bhikkhavo”ti.

“Thưa Hiền giả”. Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Tôn giả Anuruddha. Tôn giả Anuruddha nói như sau:
“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato anuruddhassa paccassosuṁ. Āyasmā anuruddho etadavoca:

“Bốn niệm xứ này, thưa chư Hiền, được tu tập, được làm cho sung mãn, đưa đến đoạn tận khát ái.
“Cattārome, āvuso, satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā taṇhākkhayāya saṁvattanti.

Thế nào là bốn?
Katame cattāro?

Ở đây, thưa chư Hiền, Tỷ-kheo trú, quán thân trên thân …
Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati …pe…

quán thọ trên thọ …
vedanāsu …pe…

quán tâm trên tâm …
citte …pe…

quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, nhiếp phục tham ưu ở đời.
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ—

Thưa chư Hiền, bốn niệm xứ này được tu tập, được làm cho sung mãn, đưa đến đoạn tận khát ái.”
ime kho, āvuso, cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā taṇhākkhayāya saṁvattantī”ti.

Sattamaṁ.