WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

SN 55.9 Giảng Đường Bằng Gạch (2)

Tương Ưng Bộ 55.9
Saṁyutta Nikāya 55.9

1. Phẩm Veḷudvāra
1. Veḷudvāravagga

Giảng Đường Bằng Gạch (2)
Dutiyagiñjakāvasathasutta

Ngồi xuống một bên, Tôn giả Ānanda bạch Thế Tôn:
Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca:

“Bạch Thế Tôn, Tỷ-kheo Asoka đã mệnh chung, sanh thú của vị ấy thế nào, sanh xứ chỗ nào?
“asoko nāma, bhante, bhikkhu kālaṅkato; tassa kā gati, ko abhisamparāyo?

Bạch Thế Tôn, Tỷ-kheo-ni Asokā đã mệnh chung …
Asokā nāma, bhante, bhikkhunī kālaṅkatā …pe…

Nam cư sĩ Asoka đã mệnh chung …
asoko nāma, bhante, upāsako kālaṅkato …pe…

Nữ cư sĩ Asokā đã mệnh chung, sanh thú của vị ấy thế nào, sanh xứ chỗ nào?”
asokā nāma, bhante, upāsikā kālaṅkatā; tassā kā gati, ko abhisamparāyo”ti?

“Này Ānanda, Tỷ-kheo Asokā đã mệnh chung, sau khi đoạn tận các lậu hoặc, ngay trong hiện tại, tự mình với thắng trí, chứng ngộ, chứng đạt và an trú vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát …
“Asoko, ānanda, bhikkhu kālaṅkato āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi …pe…

(Tất cả được giải thích trong bài Kinh số SN 55.8.)
(purimaveyyākaraṇena ekanidānaṁ.)

Này Ānanda, đây là pháp môn Pháp kính, thành tựu pháp môn này, vị Thánh đệ tử nếu muốn, tự mình tuyên bố về mình:
Ayaṁ kho so, ānanda, dhammādāso dhammapariyāyo; yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṁ byākareyya:

‘Ta đã đoạn tận địa ngục, ta đã đoạn tận khỏi sanh vào loài bàng sanh, ta đã đoạn tận cõi ngạ quỷ, ta đã đoạn tận ác sanh, ác thú, đọa xứ. Ta là bậc Dự lưu, không còn bị thối đọa, quyết chắc chứng quả giác ngộ’.”
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’”ti.

Navamaṁ.