WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

SN 2.19 Uttara

Tương Ưng Bộ 2.19
Saṁyutta Nikāya 2.19

2. Phẩm Anāthapiṇḍika
2. Anāthapiṇḍikavagga

Uttara
Uttarasutta

Nhân duyên tại thành Vương Xá.
Rājagahanidānaṁ.
At Rājagaha.

Ðứng một bên, Thiên tử Uttara nói lên bài kệ này trước mặt Thế Tôn:
Ekamantaṁ ṭhito kho uttaro devaputto bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
Standing to one side, the god Uttara recited this verse in the Buddha’s presence:

“Mạng sống bị dắt dẫn,
Tuổi thọ chẳng là bao,
Bị dẫn đến già nua,
Không có nơi dừng bước.
Ai đem tâm quán tưởng,
Sợ hãi tử vong này,
Hãy làm các công đức,
Ðưa đến chơn an lạc.”
“Upanīyati jīvitamappamāyu,
Jarūpanītassa na santi tāṇā;
Etaṁ bhayaṁ maraṇe pekkhamāno,
Puññāni kayirātha sukhāvahānī”ti.
“This life, so very short, is led onward.
There’s no shelter for one led on by old age.
Seeing this peril in death,
do good deeds that bring happiness.”

“Mạng sống bị dắt dẫn,
Tuổi thọ chẳng là bao,
Bị dẫn đến già nua,
Không có nơi dừng bước.
Ai đem tâm quán tưởng,
Sợ hãi tử vong này,
Hãy bỏ mọi thế lợi,
Tâm hướng cầu tịch tịnh.”
“Upanīyati jīvitamappamāyu,
Jarūpanītassa na santi tāṇā;
Etaṁ bhayaṁ maraṇe pekkhamāno,
Lokāmisaṁ pajahe santipekkho”ti.
“This life, so very short, is led onward.
There’s no shelter for one led on by old age.
Seeing this peril in death,
a seeker of peace would drop the world’s bait.”