Tương Ưng Bộ 7.19
Saṁyutta Nikāya 7.19
2. Phẩm Cư Sĩ
2. Upāsakavagga
Bhikkhaka
Bhikkhakasutta
Nhân duyên ở Sāvatthī.
Sāvatthinidānaṁ.
Rồi Bà-la-môn Bhikkhaka đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm; sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, bèn ngồi một bên. Ngồi một bên Bà-la-môn Bhikkhaka bạch Thế Tôn:
Atha kho bhikkhako brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho bhikkhako brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
“Thưa Tôn giả Gotama, con là người khất thực và Tôn giả cũng là người khất thực. Vậy có sự sai khác gì giữa chúng ta?”
“ahampi kho, bho gotama, bhikkhako, bhavampi bhikkhako, idha no kiṁ nānākaraṇan”ti?
(Thế Tôn):
“Không phải ai xin ăn,
Cũng gọi là khất sĩ.
Hành pháp không chánh đáng,
Không còn gọi Tỷ-kheo.
“Na tena bhikkhako hoti,
yāvatā bhikkhate pare;
Vissaṁ dhammaṁ samādāya,
bhikkhu hoti na tāvatā.
Ai sống đời Phạm Hạnh,
Diệt công đức, ác pháp,
Sống đời sống chánh trí,
Vị ấy xứng Tỷ-kheo”.
Yodha puññañca pāpañca,
bāhitvā brahmacariyaṁ;
Saṅkhāya loke carati,
sa ve bhikkhūti vuccatī”ti.
Khi được nghe nói vậy, Bà-la-môn Bhikkhaka bạch Thế Tôn:
Evaṁ vutte, bhikkhako brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
“Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama! …
“abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe…
Mong Tôn giả Gotama nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.”
upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.