WikiDhamma

Thư Viện Nghiên Cứu Phật Giáo


Con đem hết lòng thành kính đảnh lễ Đức Thế Tôn, 
Bậc A-la-hán, Chánh Đẳng Chánh Giác
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa

SN 9.12 Giữa Trưa

Tương Ưng Bộ 9.12
Saṁyutta Nikāya 9.12

1. Phẩm Rừng
1. Vanavagga

Giữa Trưa
Majjhanhikasutta

Một thời, một Tỷ-kheo trú ở giữa dân chúng Kosala, tại một khu rừng.
Ekaṁ samayaṁ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṁ vanasaṇḍe.

Rồi một vị Thiên trú ở khu rừng ấy đi đến Tỷ-kheo. Sau khi đến, nói lên những bài kệ này trước mặt Tỷ-kheo:
Atha kho tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tassa bhikkhuno santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:

“Trong buổi trưa yên tĩnh,
Chim chóc đã lặng im,
Rừng lớn vang tiếng động,
Khiến ta thấy sợ hãi.
“Ṭhite majjhanhike kāle,
sannisīvesu pakkhisu;
Saṇateva brahāraññaṁ,
taṁ bhayaṁ paṭibhāti maṁ.

(Vị Tỷ-kheo):

Trong buổi trưa yên tĩnh,
Chim chóc đã lặng im,
Rừng lớn vang tiếng động,
Ta cảm thấy hoan hỷ”.
Ṭhite majjhanhike kāle,
sannisīvesu pakkhisu;
Saṇateva brahāraññaṁ,
sā rati paṭibhāti man”ti.