Kinh Tương Ưng 38.12
Saṁyutta Nikāya 38.12
1. Phẩm Jambukhādaka
1. Jambukhādakavagga
Câu Hỏi Về Chấp Thủ
Upādānapañhāsutta
“‘Thủ,thủ’, này Hiền giả Sāriputta, được gọi là như vậy. Này Hiền giả, thế nào là thủ?”
“‘Upādānaṁ, upādānan’ti, āvuso sāriputta, vuccati. Katamaṁ nu kho, āvuso, upādānan”ti?
“Có bốn thủ này, này Hiền giả, dục thủ, kiến thủ, giới cấm thủ, ngã luận thủ. Này Hiền giả, đây là bốn thủ này”.
“Cattārimāni, āvuso, upādānāni. Kāmupādānaṁ, diṭṭhupādānaṁ sīlabbatupādānaṁ, attavādupādānaṁ— imāni kho, āvuso, cattāri upādānānī”ti.
“Này Hiền giả, có con đường nào, có đạo lộ nào đưa đến đoạn tận bốn thủ ấy?”
“Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti?
“Này Hiền giả, có con đường, có đạo lộ đưa đến đoạn tận bốn thủ ấy”.
“Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti.
“Này Hiền giả, con đường ấy là gì, đạo lộ ấy là gì đưa đến đoạn tận bốn thủ ấy?”
“Katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti?
“Này Hiền giả, đây là con đường Thánh đạo Tám ngành đưa đến đoạn tận bốn thủ, tức là chánh tri kiến … chánh định.
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etesaṁ upādānānaṁ pahānāya, seyyathidaṁ— sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
Này Hiền giả, đây là con đường, đây là đạo lộ đưa đến đoạn tận bốn thủ ấy”.
Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāyā”ti.
“Này Hiền giả, hiền thiện là con đường, hiền thiện là đạo lộ đưa đến đoạn tận bốn thủ.
“Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etesaṁ upādānānaṁ pahānāya.
Thật là vừa đủ, này Hiền giả Sāriputta, để không phóng dật”.
Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti.
Dvādasamaṁ.